Elizabeth Barrett Browning (6 March 1806 – 29 June 1861) wa a prominent English language poet in the Victorian era. Her poetry was widely popular in both England and the United States during her lifetime.
Elizabeth Barrett Browning (6 marzo 1806 - 29 giugno 1861)
è stata una poetessa di rlievo nella lingua inglese in epoca vittoriana.
La sua poesia era molto popolare sia in Inghilterra che in America durante la sua vita.
But, she her personal life was full of loss, illness, depression, an overbearing father, and by the age 39 she only awaited death and heaven.
Ma, la sua vita personale era piena di perdita, malatte e depressone, un padre prepotente,
e dall'età di 39 ann non aspettava che la morte ed il cielo.
Portrait of Robert Browning by his friend Dante Gabriel Rossetti, 1855. |
Then, unexpectedly, in 1845, the poet Robert Browning entered her life.
Poi, inaspettatamente, nel 1845, il poeta Robert Browning entrò nella sua vita.
Secretly, and personally, Elizabeth wrote 44 sonnets (Sonnets from the Portuguese) to express her astonishment of the unexpected and growing love between Robert Browning and herself.
Segretamente, e personalmente, Elizabeth scrisse 44 sonetti (Sonnets from the Portugusese)
per esprimere la sua meravigla per quell'inaspettato e crescente amore tra le e Robert Browning.
per esprimere la sua meravigla per quell'inaspettato e crescente amore tra le e Robert Browning.
This is part of the first sonnet, it expresses her complete surprise and wonder at the love that was entering her life:
"The sweet, sad years, the melancholy years,
Those of my own life, who by turns had flung
A shadow across me.
Straightway I was 'ware,
So weeping, how a mystic shape did move
Behind me, and drew me backward by by hair;
And a voice said in mastery, while I strove -
"Guess now who holds thee!" -
"Death" I said.
But there
The silver answer rang,
"Not Death, but Love."
Cercherò di dare un qualche senso in lingua italiana:
Ho visto tra le lacrime dei tristi anni della mia vita ... così piangendo ...
Ero consapevole di una forma mistica dietro di me, e in una voce disse:
"Indovina chi ti tiene adesso?" - "
Morte", dissi,
ma la risposta,
"non la Morte, ma l'Amore."
I rejoice WITH her and FOR her, I want to cry !!!!
Io gioisco CON lei e PER lei, ho voglia di piangere !!!
NOTA:
Ringrazio carissima Alessandra di http://shabbybutohsochic.blogspot com
per la sua aiuta con la lingua !!